SAĞIK

Original-Latin : SAIIK / SAĞK
Transcript :
Bu sözcük 102r sayfasındadır. Sanırım başında bir iki harf var, ancak okunamayacak kadar silik. Ancak okunabilir kısım başlı başına bir kelime. Yani, bütün muhtemelen birleşik bir kelime ve bu bileşenlerin ikincisini okunaklı bir şekilde bulduk. > Bu kelime, "sağmak" (süt yapmak) fiilinin kökteşidir ve lehçeler arasındaki fonetik varyasyonları SAĞIK / SAIK (bugün Azerbaycan Türkçesinde hala bulunmaktadır) formlarında bulunur. Türkçede ise "SAĞILMIŞ" (sütlü) olarak geçer. > Bu sayfada bu sözcüğün bir fıçı veya kap üzerine yazılmış olması kabın içindeki sıvının ne olduğunu anlatan ifadedir. Henüz bu kapta süt vardı diyemeyiz fakat sıvı olduğu kesinlikle söylenir. Bu da VM içeriğinde bulunan bir çizim sözcük örtüşmelerinden birisi olarak kaydedilmiştir. > This word appears on folio 102r. It seems that one or two letters at the beginning are present but too faded to be legible. However, the readable portion constitutes a complete word in itself. In other words, the entire form is likely a compound word, and we have clearly identified the second component. > This word is a cognate of the verb “sağmak” (to milk), and its phonetic variants across Turkic dialects include SAĞIK, and SAIK—forms that are still attested in Azerbaijani Turkish today. In modern Turkish, the derived form “SAĞILMIŞ” refers to something that has been milked, often used to describe milk-bearing animals or milked products. > The fact that this word is written on a barrel or container depicted on this page indicates the nature of the vessel’s contents. While we cannot yet confirm that the container holds milk, it can certainly be said to contain a liquid. This instance has also been documented by us as one of the drawing–word correspondences found within the content of the Voynich Manuscript.